- أكتوبر 201730 أكتوبر
سيمون- غي دو موبسان/ترجمة :عزالدين بوركة
عند الزوال.. الجرس يرن.. معلنا عن انتهاء الحصة الدراسية.. الأطفال يتدافعون خروجا بتزاحم و…
- 30 أكتوبر
ترجمة الى الفرنسية – فصل من رواية حي البنفسج-للشاعرة فواغي القاسمي / بقلم: المجيد يوسف
Chapitre du roman : Cité des violettes Traduit de l’arabe par Abdelmajid Youcef Des papillons useront…
- 30 أكتوبر
ترجمة “حالات- قصص قصيرة -سمير الشريف الى الفرنسية للاستاذ عبد المجيد يوسف
خاص بأوتار Nouvelles très courtes de Samir Cherif Nous avons, en traduisant ces…
- 30 أكتوبر
مَنْفى/الشاعرة الأرجنتينية: آنا ماريا مايول.- ترجمة: غادة الأغزاوي
أطْلَقتِ العَصافيرَ التي كانَتْ تُقيمُ في صَدْرِها تَقَيَّأتْها واحِداً واحِداً مِثلً أحْلامٍ مَيتِّةٍ أغْلَقتْ…
- 30 أكتوبر
“العالم الطريف” لألدوس هكسلي /ترجمة محسين الواطحي
“العالم الطريف” لألدوس هكسلي هي رواية تمت كتابتها في أربعة أشهر سنة 1931، وتعد…
- 30 أكتوبر
فينوس ..كولاج نصي عن مسرحية ” كاليجولا” لألبير كامو/إعداد : محمد عبد الهادي
شعرت فجأة بحاجة إلي شيء يرضيني ، شيء جنوني ، شيء لا يوجد في هذا…
- 30 أكتوبر
نحن وهم | بقلم : ريما ابراهيم حمود
في جيبي الذي لم تخرمه الليرات وضعت الخاتم بعد أن قبلت يد الوالدة حين…
- 30 أكتوبر
ألم | بقلم: الشاعرة السعودية الملتاعة
ألم ج-1 لا تلوموني ان كانت أحرفي تحمل الماً وحزناً ، فلست بمن…
- 30 أكتوبر
الزئبقي : الكاتبة والاعلامية مليكة الجباري
جلسَتْ على صّخرة كبرى كانت قِبلةَ أموا البحرِكلَّ حين ….صخرةٌ متراميةُ الأطرافِ في البحر…
- 30 أكتوبر
حديث النهار/بقلم :نجاع سعد
حدثتني عن خفايا الليل وأسراره….جاء دوري لأحدثك عن النهار وأسراره. فتحت نافذة غرفتي أستنشق…